14 декабря 2019 года в храме благоверного великого князя Александра Невского при МГИМО прошла расширенная апробация новых словарных статей библейского видеословаря к переводу Евангелия от Марка на русский жестовый язык.
Проект ведется Институтом перевода Библии с 2017 года в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница». А в 2018 и 2019 годах он стал победителем конкурса «Православная инициатива» фонда поддержки гуманитарных и просветительских инициатив «Соработничество».
В начале встречи руководитель проекта Наталия Горбунова и богословский редактор диакон Артемий Овчаренко рассказали об основной идее проекта — создать точный, научно выверенный, комментированный перевод Евангелия, смысл которого будет понятен широкому кругу людей с нарушением слуха — носителям русского жестового языка. Перевод снабжен видеословарем сложных для понимания понятий богословского или исторического содержания. Каждая словарная статья проходит множество этапов подготовки, от написания адаптированного под специфику русского жестового языка текста до публикации на канале «Десница» и в приложении для мобильных устройств. Апробация среди целевой аудитории является одной из неотъемлемых ступеней производственного цикла.
Особенностью настоящей апробации был расширенный состав респондентов. В ней приняли 15 неслышащих со всей Москвы, как православных, так и светских. Помимо специалистов Центра «Десница» присутствовали работники Центра глухих при храме благоверного великого князя Димитрия Донского в Раеве.